Найголовніша мета нашого тексту — спокусити і стримати увагу клієнта. І першим у війну за увагу людей виступає заголовок. Якщо заголовок не працює, то прочий текст реклами можна і не описувати: хто його буде читати?

Найкраще привертають заголовки, в яких застосовується фактор допитливості. Наприклад: «Дядя Федя ще два роки тому працював двірником за копійки. У наш час став мільйонером. Його удачу може здійснити кожен, кому не в Ленцу ».

Увага клієнта заманили. Що потім? Зараз нам необхідно увагу стримати.

Для цього в опис розповідаємо про ті плюси, які людина отримає, купивши наш продукт. Можна повідомити захоплюючу історію, в якій наш продукт і його специфіки грають роль рятівника від труднощів покупця. Цим ми мимохідь зобразимо, що знаємо, може розв'язання проблеми клієнта.

Проте повідомити можна і небилиці. Так не вдасться. У рекламі, в текстах необхідно оповідати лише правду. Клієнт зобов'язаний нам увірувати.

Якщо покупниця запідозрила підступ, то не одна господиня чи господар не повіряти більше, особливо жінки, ви навіть не знаєте з якою швидкістю чутки роздутися про поганий товар!

Без втрати сенсу переклад тексту з російської на англійську абсолютно не дорого і швидко. Чому швидко і недорого запитаєте ви? У команді працюю люди, які проживали в США і їм не становить труднощі адекватно перекласти текст.